Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • A Good Name More Desirable than Riches

    A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025