Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • A Good Name More Desirable than Riches

    A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
  • Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
  • The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
  • И бедного, и богатого сотворил Господь.
  • A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
  • Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
  • The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
  • Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
  • Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
  • Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
  • Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
  • Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
  • The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
  • Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
  • He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
  • Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
  • Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
  • Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
  • Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
  • He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
  • Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
  • The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
  • Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
  • The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
  • Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
  • The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
  • Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
  • Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
  • Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
  • He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
  • Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
  • Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
  • Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
  • Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
  • That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
  • И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
  • Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
  • Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
  • that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
  • Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
  • Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
  • Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
  • for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
  • Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
  • Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
  • Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
  • lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
  • Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
  • Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
  • Не поручайся за долги другого.
  • if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
  • Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
  • Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
  • Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
  • Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025