Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Consider Diligently what is Before You

    When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
  • Когда ты садишься есть с правителем,
    внимательно смотри, что91 перед тобой;
  • and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
  • приставь себе к горлу нож,
    если ты обжорству привержен.
  • Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
  • Лакомств его не желай,
    потому что пища эта обманчива.
  • Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
  • Не изводи себя погоней за богатством,
    имей мудрость остановиться.
  • wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
  • Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет,
    ведь оно непременно расправит крылья и,
    как орел, улетит в небеса.
  • Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
  • Не ешь пищи скареда92
    и на лакомства его не зарься,
  • For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
  • ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
    «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
  • Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
  • Вырвет тебя тем малым, что съешь,
    и твои похвалы пропадут впустую.
  • Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
  • Не говори с глупцом:
    мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • Не передвигай древней межи,
    не посягай на поля сирот,
  • for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
  • потому что Защитник их крепок;
    Он вступится в дело их против тебя.
  • Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
  • Предай свое сердце учению,
    и уши — словам познания.
  • Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
  • Не оставляй без наказания ребенка;
    розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94
  • thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol.
  • Наказывай его розгой —
    и спасешь его от мира мертвых.
  • My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
  • Сын мой, если сердце твое будет мудрым,
    то и мое сердце возрадуется;
  • and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
  • вся душа моя возликует,
    когда уста твои скажут верное.
  • Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
  • Не давай сердцу завидовать грешникам,
    но всегда пребывай в страхе перед Господом.
  • for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
  • Нет сомнений: есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
  • Слушай, сын мой, и будь мудрым,
    и храни свое сердце на верном пути.
  • Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
  • Не будь среди тех, кто вином упивается
    и объедается мясом,
  • For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
  • ведь пьяницы и обжоры обеднеют,
    и сонливость оденет их в лохмотья.
  • Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
  • Слушайся отца, который дал тебе жизнь,
    и не презирай матери, когда она состарится.
  • Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
  • Покупай истину и не продавай ее;
    приобретай мудрость, наставления и разум.
  • The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
  • Отец праведника будет ликовать;
    родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
  • Пусть отец твой и мать порадуются;
    пусть родившая тебя возликует!
  • My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
  • Предай мне сердце свое, сын мой,
    пусть глаза твои наблюдают за моими путями,95
  • For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
  • ведь блудница — глубокая яма,
    и чужая жена — узкий колодец.
  • She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
  • Как разбойник, в засаде она сторожит
    и среди мужчин умножает изменников.
  • Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
  • У кого горе? У кого скорбь?
    У кого раздор? У кого жалобы?
    У кого синяки без причины?
    У кого красные глаза?
  • -- They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
  • У тех, кто засиживается за вином,
    кто повадился пробовать вино приправленное.
  • Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
  • Не гляди, что вино рубиновое,
    что в чаше искрится
    и пьется легко!
  • at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
  • Потом оно, как змея, кусает,
    жалит, как гадюка.
  • Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
  • Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
    а разум — придумывать дикое.
  • and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
  • Ты будешь, как лежащий средь моря,
    как спящий на верху мачты.
  • -- ''They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.''
  • «Били меня, — будешь говорить , —
    а больно мне не было;
    колотили меня, а я и не чувствовал!
    Когда же я проснусь,
    чтобы снова напиться?»

  • ← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025