Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков,
будет внезапно погублен — без исцеления.
будет внезапно погублен — без исцеления.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Когда умножаются праведники, люди радуются,
а когда нечестивые правят, люди стонут.
а когда нечестивые правят, люди стонут.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
а приятель блудниц расточает богатство.
а приятель блудниц расточает богатство.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
Правосудием царь укрепляет страну,
а жадный до взяток ее разоряет.
а жадный до взяток ее разоряет.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
Льстящий ближнему своему
раскидывает сеть у него под ногами.
раскидывает сеть у него под ногами.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
Злодея ловит его же грех,
а праведник может петь и радоваться.
а праведник может петь и радоваться.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
Помнит118 праведник о правах бедняков,
а нечестивый в них и не вникает.
а нечестивый в них и не вникает.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
Глумливые возмущают город,
а мудрецы отвращают гнев.
а мудрецы отвращают гнев.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
Где мудрый судится с глупцом,
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных
и праведников хотят лишить жизни.119
и праведников хотят лишить жизни.119
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
Глупец дает гневу свободный выход,
а мудрый владеет собой.
а мудрый владеет собой.
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
Если правитель внимает лжи,
все его сановники120 становятся злодеями.
все его сановники120 становятся злодеями.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
У бедняка с притеснителем вот что общее:
Господь дал зрение глазам обоих.
Господь дал зрение глазам обоих.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Если царь судит бедных по справедливости,
его престол утвердится вовеки.
его престол утвердится вовеки.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
но праведники увидят их гибель.
но праведники увидят их гибель.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой;
он доставит душе твоей радость.
он доставит душе твоей радость.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
Где нет откровения121 свыше , народ распоясывается;
но блажен тот, кто хранит Закон.
но блажен тот, кто хранит Закон.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
Слугу не исправить одними словами:
он понимает, но не внимает.
он понимает, но не внимает.
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно?
На глупца больше надежды, чем на него.
На глупца больше надежды, чем на него.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
Слуга, избалованный с детства,
придет к плохому концу.122
придет к плохому концу.122
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
Гневливый разжигает ссоры,
и несдержанный совершает много грехов.
и несдержанный совершает много грехов.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
Гордость человека его принизит,
а смиренный духом будет прославлен.
а смиренный духом будет прославлен.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
Сообщник воров — враг самому себе;
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
Страх перед человеком — ловушка,
а верящий Господу находится в безопасности.
а верящий Господу находится в безопасности.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
Многие ищут приема у правителя,
но справедливость — от Господа.
но справедливость — от Господа.