Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Trust in the Lord

    My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
  • Мій сину! не забувай мого навчання;
    нехай твоє серце береже мої накази,
  • for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
  • бо вони тобі причинять довголіття,
    роки життя й спокою.
  • Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
  • Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
    прив'яжи їх собі на шию,
    напиши їх на таблиці серця.
  • and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • Тим знайдеш ласку й доброзичливість
    в Божих очах і в людських.
  • Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
  • Звірся на Господа всім твоїм серцем,
    не покладайсь на власний розум.
  • in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
  • У всіх твоїх путях думай про нього
    і він твої стежки вирівняє.
  • Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
  • Не гадай собі, що ти мудрий,
    бійся Господа і від зла ухиляйся,
  • it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
  • і це буде здоров'ям для твого тіла,
    й оновою для костей твоїх.
  • Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
  • Шануй Господа тим, що ти маєш,
    та первоплодами всіх твоїх прибутків,
  • so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
  • і твої клуні будуть ущерть повні,
    твої винотоки вируватимуть молодим вином.
  • My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
  • Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
    і не ухиляйся, коли він карає.
  • for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
  • Кого Бог любить, того й картає,
    як батько улюбленого сина.
  • Blessed is He who Finds Wisdom

    Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
    людина, що розум придбала,
  • For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
  • бо її придбання ліпше від придбання срібла,
    і понад золото такий прибуток.
  • She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
  • Вона дорожча від перлів,
    ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
  • Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
  • Вік довгий у її правиці,
    і в лівиці — багатство й слава.
  • Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Шляхи її — шляхи відради,
    всі її стежки — мирні.
  • She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
  • Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
    щасливий, хто її вхопився.
  • Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
  • Господь мудрістю заснував землю,
    він розумом утвердив небо.
  • By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
  • Його знанням розсілися глибини,
    і хмари скрапують росою.
  • My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
  • Мій сину! Бережи розум і обачність;
    нехай не зникають з-перед очей у тебе,
  • so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
  • і вони будуть життям душі твоєї,
    окрасою твоєї шиї.
  • Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
  • Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
    і нога твоя не спотикнеться.
  • when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
  • Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
    коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
  • Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
  • Не бійся ні переляку раптового,
    ані напасти злих, коли нагряне,
  • for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
  • бо Господь буде безпекою твоєю
    і збереже ногу твою від пастки.
  • Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
  • Не затримуй добра від того, кому воно належить,
    коли рука твоя здоліє це зробити.
  • Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
  • Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
    дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
  • Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
  • Не куй зла на твого ближнього,
    коли він з тобою перебуває в довір'ї.
  • Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
  • Не сварися з чоловіком без причини,
    якщо він тобі зла не заподіяв.
  • Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
  • Насильникові не завидуй,
    не наслідуй його поведінки,
  • For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
  • бо розбещений для Господа осоружний,
    з праведниками ж його дружба.
  • The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
  • Прокляття Господа в домі злого,
    а житло праведника він благословляє.
  • He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
  • З насмішників Господь сміється,
    покірним дає ласку.
  • The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
  • Мудрі беруть у насліддя славу,
    доля безумних — ганьба.

  • ← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025