Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 8:24
-
Darby Bible Translation
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
-
(en) King James Bible ·
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. -
(en) New King James Version ·
When there were no depths I was brought forth,
When there were no fountains abounding with water. -
(en) New International Version ·
When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water; -
(en) English Standard Version ·
When there were no depths I was brought forth,
when there were no springs abounding with water. -
(en) New American Standard Bible ·
“When there were no depths I was brought forth,
When there were no springs abounding with water. -
(en) New Living Translation ·
I was born before the oceans were created,
before the springs bubbled forth their waters. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я родилась, когда ещё не существовали бездны, когда ещё не было источников, обильных водою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
коли не було ще безодень, я народилась,
коли не було ще джерел багатоводних. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я была рождена до существования океанов,
до появления источников, изобилующих водой; -
(ua) Переклад Турконяка ·
перш ніж була створена земля, перш ніж були створені безодні, перш ніж пробилися джерела вод, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.