Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
The Excellence of Wisdom
Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
"Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
By me kings reign, and rulers make just decrees;
Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
Сотворена я до созданья мира.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
hear instruction and be wise, and refuse it not.
Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.