Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
The Way of Wisdom
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
заколола жертву, растворила вино своё и приготовила у себя трапезу;
she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
«кто неразумен, обратись сюда!» И скудоумному она сказала:
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
«идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворённое;
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
оставьте неразумие, и живите, и ходите путём разума».
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Поучающий кощунника наживёт себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе.
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
дай наставление мудрому, и он будет ещё мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Начало мудрости — страх Господень, и познание Святого — разум;
For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
потому что через меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
The Way of Folly
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
to call passers-by who go right on their ways:
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
«кто глуп, обратись сюда!» и скудоумному сказала она:
Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
«воды краденые сладки, и утаённый хлеб приятен».