Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 10:19
-
Darby Bible Translation
A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.
-
(en) King James Bible ·
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. -
(en) New King James Version ·
A feast is made for laughter,
And wine makes merry;
But money answers everything. -
(en) New International Version ·
A feast is made for laughter,
wine makes life merry,
and money is the answer for everything. -
(en) English Standard Version ·
Bread is made for laughter,
and wine gladdens life,
and money answers everything. -
(en) New American Standard Bible ·
Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything. -
(en) New Living Translation ·
A party gives laughter,
wine gives happiness,
and money gives everything! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за всё отвечает серебро. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бенкет справляють, щоб посміятись, і вино життя розвеселяє. За гроші все можна мати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бенкетують про веселощі, й вино веселить життє, а срібло за все одвічає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гости́ну справляють для радощів, і вином весели́ться життя, а за срі́бло все це можна мати. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пиры устраиваются для удовольствия,
и вино веселит жизнь,
а деньги обеспечивают и то, и другое. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди готовят еду, чтобы насладиться ею, и вино украшает жизнь. Деньги же обеспечивают всё.