Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 10) | (Ecclesiastes 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Cast Your Bread upon the Waters

    Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
  • Пускай твій хлїб на пливучу воду*, бо по довгому часї знайдеш його.
  • Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Роздїлюй частї милостинї між семеро чи й восьмеро, бо не знаєш, яка біда складеться тобі на землї.
  • If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
  • Як у хмарах повно води, вони лити муть дощ на землю, й як дерево впаде, чи то 'к полудню, чи то 'к півночі, воно там і лежати ме, де впало.
  • He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.
  • Хто позирає на вітер, тому не сїяти, а хто дивиться на хмари, той не жати ме.
  • As thou knowest not what is the way of the spirit, how the bones [grow] in the womb of her that is with child, even so thou knowest not the work of God who maketh all.
  • Так само, як не знаєш вітрової дороги, та як то в утробі в вагітної утворюються кісточки, так не знаєш і творів Божих, а він творить усе.
  • In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
  • З ранку сїй насїннє твоє й не давай увечері спочивати руцї твоїй, бо не знаєш, чи се, чи те буде удатнїйше, або чи те, чи се однаково добре буде.
  • Enjoy Your Years

    Now the light is sweet, and pleasant is it to the eyes to see the sun;
  • О, любий сьвіт і весело оку, дивитись на сонце!
  • but if a man live many years, [and] rejoice in them all, yet let him remember the days of darkness; for they shall be many: all that cometh is vanity.
  • Коли чоловік проживе й многі лїта, нехай по всяк день тим веселиться; та нехай тямить на днї темні, що їх буде много, хоч і все, що постане, — марнота.
  • Rejoice, young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know that for all these [things] God will bring thee into judgment.
  • Веселися ж, молодику, в молодощах твоїх, попускай серцю твому заживати радощів часу молодощів твоїх, ходи собі за нахилом серця твого й за бажаннями очей твоїх; тільки знай, що за все це Бог тебе на суд поставить.
  • Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.
  • Проганяй тугу з твого серця й відпихай зло від тїла твого та тям собі, що вік дитинячий і молодощі — марнота!

  • ← (Ecclesiastes 10) | (Ecclesiastes 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025