Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
Remember Your Creator in Your Youth
And remember thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, of which thou shalt say, I have no pleasure in them;
And remember thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, of which thou shalt say, I have no pleasure in them;
І в дні твоєї молодості згадай Того, Хто тебе створив, аж доки не прийдуть дні злі, і надійдуть роки, в яких скажеш: Немає мені в них задоволення.
before the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain;
Доки не померкне сонце, світло, місяць і зірки, і повернуться хмари після дощу.
in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,
У день, в який зрушаться сторожі дому та зігнуться мужі сили, і бездіяльні будуть жінки, що мелють, бо зменшилися числом, і потемніють ті, що їх видно крізь дірку.
and the doors are shut toward the street; when the sound of the grinding is subdued, and they rise up at the voice of the bird, and all the daughters of song are brought low;
І замкнуть двері на торговиці в немочі голосу жінки, що меле, і підніметься на голос горобця, і впокорені будуть усі дочки співу.
they are also afraid of what is high, and terrors are in the way, and the almond is despised, and the grasshopper is a burden, and the caper-berry is without effect; (for man goeth to his age-long home, and the mourners go about the streets;)
З висоти побачать, і жахи на дорозі. І зацвіте мигдаль, і розтовстіє сарана, і розсіється кипарис, бо людина пішла до свого вічного дому, і оточили торговицю ті, що оплакують.
-- before the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be shattered at the fountain, or the wheel be broken at the cistern;
Доки не знищиться срібний шнурок, і розбитим буде чисте золото, знищеним буде відро біля джерела, колесо побіжить до ставу,
and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
і порох повернеться в землю, як був, а дух повернеться до Бога, Який його дав.
Vanity of vanities, saith the Preacher: all is vanity.
Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — усе марнота.
The Fear of God is Utmost
And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.
And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.
А тому що Екклезіаст був надзвичайно мудрим, він ще навчив народ знання, і вухо дослідить красу притч.
The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth.
Довго Екклезіаст намагався знайти бажані слова і правильно написане, слова правди.
The words of the wise are as goads, and the collections [of them] as nails fastened in: they are given from one shepherd.
Слова мудрих, як рожен і як насаджені цвяхи, які дані від пастуха одного, як збірка, і з них є надмір.
And besides, my son, be warned by them: of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
Мій сину, бережися робити багато книг. Немає кінця, і велике навчання — труд для тіла.
Let us hear the end of the whole matter: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole of man.
Кінець усього слова, як чується: Бійся Бога і дотримуйся Його заповідей, бо це — уся людина.