Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 4:14
-
Darby Bible Translation
For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.
-
(en) King James Bible ·
For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. -
(en) New International Version ·
The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom. -
(en) English Standard Version ·
For he went from prison to the throne, though in his own kingdom he had been born poor. -
(en) New American Standard Bible ·
For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom. -
(en) New Living Translation ·
Such a youth could rise from poverty and succeed. He might even become king, though he has been in prison. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своём бедным. -
(ua) Переклад Хоменка ·
він бо із тюрми виходить царювати, дарма що в його царстві народивсь убогим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо той, вийшовши з темницї, стане царем, дарма що в свойму царстві родився убогим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо виходить юнак і з в'язни́ці, щоб зацарюва́ти, хоч у царстві своїм народивсь він убогим! -
(ru) Новый русский перевод ·
Юноша вышел из темницы, чтобы стать царем, хотя он и родился бедным в своем царстве. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо вийдуть з дому кайданів, щоб царювати, бо і в його царстві бідним народився. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон.