Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 2:11
-
Darby Bible Translation
For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
-
(en) King James Bible ·
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; -
(en) New King James Version ·
For lo, the winter is past,
The rain is over and gone. -
(en) New International Version ·
See! The winter is past;
the rains are over and gone. -
(en) English Standard Version ·
for behold, the winter is past;
the rain is over and gone. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For behold, the winter is past,
The rain is over and gone. -
(en) New Living Translation ·
Look, the winter is past,
and the rains are over and gone. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Глянь бо: зима минула, дощі прогули, прошуміли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вже зима минула, дощі перестали; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо оце промину́ла пора дощова́, дощ ущу́х, перейшов собі він. -
(ru) Новый русский перевод ·
Смотри, зима уже прошла;
перестали лить дожди; -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо ось зима минула, дощ пройшов, пішов собі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Смотри, уже прошла зима, дожди прошли и миновали.