Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • The Bride's Dream

    On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • — На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
  • I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broadways Will I seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
  • The watchmen that go about the city found me: -- Have ye seen him whom my soul loveth?
  • Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
  • -- Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
  • Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
  • I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Solomon's Wedding Day

    Who is this, [she] that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? ...
  • — Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
  • Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel.
  • Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
  • They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights.
  • Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
  • King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.
  • Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
  • Its pillars he made of silver, Its support of gold, Its seat of purple; The midst thereof was paved [with] love By the daughters of Jerusalem.
  • столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
  • Go forth, daughters of Zion, And behold king Solomon With the crown wherewith his mother crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart.
  • Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025