Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 8:12
-
Darby Bible Translation
My vineyard, which is mine, is before me: The thousand [silver-pieces] be to thee, Solomon; And to the keepers of its fruit, two hundred.
-
(en) King James Bible ·
My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. -
(en) New King James Version ·
(To Solomon)
My own vineyard is before me.
You, O Solomon, may have a thousand,
And those who tend its fruit two hundred. -
(en) English Standard Version ·
My vineyard, my very own, is before me;
you, O Solomon, may have the thousand,
and the keepers of the fruit two hundred. -
(en) New American Standard Bible ·
“My very own vineyard is at my disposal;
The thousand shekels are for you, Solomon,
And two hundred are for those who take care of its fruit.” -
(en) New Living Translation ·
But my vineyard is mine to give,
and Solomon need not pay a thousand pieces of silver.
But I will give two hundred pieces
to those who care for its vines.
Young Man -
(ru) Синодальный перевод ·
А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести — стерегущим плоды его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій виноградник, що мені належить, перед очима в мене. Та тисяча для тебе, Соломоне, а двісті — сторожам його плоду. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А мій виноградник таки в мене. Нехай тобі, Соломоне, будуть твої тисячі, та ще й двістї сторожам плодів його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але мій виногра́дник, що маю його, при мені! Тобі, Соломо́не, хай буде та тисяча, а сторожа́м його пло́ду — дві сотні! -
(ru) Новый русский перевод ·
А мой виноградник в моем распоряжении!
Тысяча серебряных монет — пусть тебе, Соломон,
а двести — взращивающим плоды. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мій виноградник, саме мій, переді мною. Тисяча тобі, Соломоне, і двісті тим, які стережуть його плід. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты можешь, Соломон, себе оставить тысячу, дай каждому, кто виноград принёс, по двести сиклей серебром. А мой виноградник я буду держать для себя.