Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • The Root of Jesse

    And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall be fruitful;
  • 59 И выйдет от корня60 Иессея Побег;
    вырастет из его корней Отрасль.61

  • and the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.
  • На Нем будет покоиться Дух Господа —
    Дух мудрости и разума,
    Дух совета и силы,
    Дух знания и страха Господня,62

  • And his delight will be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears;
  • и будет страх Господень Ему в радость.
    Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,

  • but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
    Он поразит землю жезлом Своих уст;
    духом уст Своих убьет нечестивого.

  • And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins.
  • Праведность будет Его поясом,
    верность — опоясанием на Его бедрах.

  • The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted beast together, and a little child shall lead them.
  • Волк будет жить вместе с ягненком,
    леопард ляжет рядом с козленком,
    теленок и лев будут вместе пастись,63
    и дитя поведет их.

  • And the cow and the she-bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
  • Корова будет пастись с медведицей,
    их детеныши будут вместе лежать,
    и лев, как вол, будет есть сено.

  • And the sucking child shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put forth its hand to the viper's den.
  • Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

  • They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
  • И не будут ни вредить, ни губить
    на всей святой горе Моей,
    ведь земля будет наполнена познанием Господа,
    как воды наполняют море.

  • And in that day there shall be a root of Jesse, standing as a banner of the peoples: the nations shall seek it; and his resting-place shall be glory.
  • В тот день Корень64 Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • And it shall come to pass in that day, [that] the Lord shall set his hand again the second time to acquire the remnant of his people which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
  • В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта,65 из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
  • And he shall lift up a banner to the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Он поднимет знамя народам
    и соберет изгнанников Израиля;
    Он соберет рассеянный народ Иудеи
    с четырех концов земли.

  • And the envy of Ephraim shall depart, and the troublers of Judah shall be cut off; Ephraim will not envy Judah, and Judah will not trouble Ephraim:
  • Прекратится зависть Ефрема,
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
    Ефрем не станет завидовать Иуде,
    а Иуда не будет враждовать с Ефремом.

  • but they shall fly upon the shoulder of the Philistines towards the west; together shall they spoil the sons of the east; they shall lay their hand upon Edom and Moab, and the children of Ammon shall obey them.
  • Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
    На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.

  • And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it into seven streams, and make [men] go over dryshod.
  • Господь иссушит
    залив Египетского моря;
    в опаляющем ветре взмахнет рукой
    над рекой Евфратом.
    Она разобьется на семь ручьев,
    так что ее будут переходить в сандалиях.

  • And there shall be a highway for the remnant of his people which will be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day when he went up out of the land of Egypt.
  • Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
    будет широкий путь,
    как было для Израиля,
    когда он вышел из Египта.


  • ← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025