Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 15:6
-
Darby Bible Translation
For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing.
-
(en) King James Bible ·
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. -
(en) New King James Version ·
For the waters of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green. -
(en) New International Version ·
The waters of Nimrim are dried up
and the grass is withered;
the vegetation is gone
and nothing green is left. -
(en) English Standard Version ·
the waters of Nimrim
are a desolation;
the grass is withered, the vegetation fails,
the greenery is no more. -
(en) New American Standard Bible ·
For the waters of Nimrim are desolate.
Surely the grass is withered, the tender grass died out,
There is no green thing. -
(en) New Living Translation ·
Even the waters of Nimrim are dried up!
The grassy banks are scorched.
The tender plants are gone;
nothing green remains. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо висохли в Німрімі води, трава ізсохла, билля зникло, і зелені немає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо висхнуть води в Нимримі, позасихають луги, трава вигорить, вся зелень ізникне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо во́ди Німріму спусто́шенням бу́дуть, бо посо́хла трава, мурава́ позника́ла, немає нічого зеленого. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пересохли воды Нимрима,
трава выгорела,
завяла мурава,
и зелени не осталось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вода Немріма стане пустелею, і її трава пропаде. Не буде трави і зелені. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но как в пустыне иссякли воды Ширина, растения мертвы, не стало зелени.