Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 24:11
-
Darby Bible Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
-
(en) King James Bible ·
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. -
(en) New King James Version ·
There is a cry for wine in the streets,
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone. -
(en) New International Version ·
In the streets they cry out for wine;
all joy turns to gloom,
all joyful sounds are banished from the earth. -
(en) English Standard Version ·
There is an outcry in the streets for lack of wine;
all joy has grown dark;
the gladness of the earth is banished. -
(en) New American Standard Bible ·
There is an outcry in the streets concerning the wine;
All joy turns to gloom.
The gaiety of the earth is banished. -
(en) New Living Translation ·
Mobs gather in the streets, crying out for wine.
Joy has turned to gloom.
Gladness has been banished from the land. -
(ru) Синодальный перевод ·
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Плачуть по вулицях — вина не стало; зникли зовсім веселощі, прогнано з землі радощі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Плачуть за вином по улицях; радощі замеркли, прогнані всї веселощі з землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На вулицях крик за вином, усяка радість поме́ркла, веселість землі на вигна́ння пішла, — -
(ru) Новый русский перевод ·
На улицах плач — не досталось вина;
омрачилась всякая радость,
изгнано все веселье земное. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усюди розноситься крик за вином. Не стало всієї радості землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.