Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 26:20
-
Darby Bible Translation
Come, my people, enter into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself just for a little moment, until the indignation be past.
-
(en) King James Bible ·
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. -
(en) New King James Version ·
Take Refuge from the Coming Judgment
Come, my people, enter your chambers,
And shut your doors behind you;
Hide yourself, as it were, for a little moment,
Until the indignation is past. -
(en) New International Version ·
Go, my people, enter your rooms
and shut the doors behind you;
hide yourselves for a little while
until his wrath has passed by. -
(en) English Standard Version ·
Come, my people, enter your chambers,
and shut your doors behind you;
hide yourselves for a little while
until the fury has passed by. -
(en) New American Standard Bible ·
Come, my people, enter into your rooms
And close your doors behind you;
Hide for a little while
Until indignation runs its course. -
(en) New Living Translation ·
Go home, my people,
and lock your doors!
Hide yourselves for a little while
until the LORD’s anger has passed. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдёт гнев; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Іди, народе мій, увійди у свої кімнати й замкни за собою двері, сховайся на часинку, поки гнів не перейде! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ійди ж, народе мій, ввійди в свої хатини; зачини за собою двері, сховайся на часинку, докіль гнїв перейде; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Іди, мій наро́де, ввійди до поко́їв своїх, і свої двері замкни́ за собою, сховайся на хвилю малу, поки лютість пере́йде! -
(ru) Новый русский перевод ·
Иди, народ мой, в свои покои
и запри за собой двери;
спрячься ненадолго,
пока не прошел Его гнев. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Іди, мій народе, увійди у свої світлиці, замкни твої двері, сховайся на мить, аж доки не мине Господній гнів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ мой, идите в дома свои и запритесь, спрячьтесь, пока гнев Божий не усмирится.