Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 30:33
-
Darby Bible Translation
For Topheth is prepared of old; for the king also it is prepared: he hath made it deep and large; its pile is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.
-
(en) King James Bible ·
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it. -
(en) New King James Version ·
For Tophet was established of old,
Yes, for the king it is prepared.
He has made it deep and large;
Its pyre is fire with much wood;
The breath of the Lord, like a stream of brimstone,
Kindles it. -
(en) New International Version ·
Topheth has long been prepared;
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze. -
(en) New American Standard Bible ·
For Topheth has long been ready,
Indeed, it has been prepared for the king.
He has made it deep and large,
A pyre of fire with plenty of wood;
The breath of the LORD, like a torrent of brimstone, sets it afire. -
(en) New Living Translation ·
Topheth — the place of burning —
has long been ready for the Assyrian king;
the pyre is piled high with wood.
The breath of the LORD, like fire from a volcano,
will set it ablaze. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо Тофет давно уже устроен; он приготовлен и для царя, глубок и широк; в костре его много огня и дров; дуновение Господа, как поток серы, зажжёт его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо вже давно Тофет готовий, призначений він і цареві: яма глибока й широка, вогню і дров у ній багато. Подув Господній її підпалить, наче сірчаний потік. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Наготовлено бо вже давно Тофет також і самому цареві, — а глибокий він і широкий; в кострі його багато огню й дров; подих Господнїй підпалить його потоком сїрки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо давно пригото́влений То́фет, — пригото́влений він і для царя, глибоким, широким учи́нений; на бага́тті огню його й дров багате́нно, — запалить його подих Господній, немов би пото́ка сірча́ного! -
(ru) Новый русский перевод ·
Место для сожжения155 давно готово,
приготовлено для ассирийского царя.156
Огненная яма сделана глубокой и широкой,
вдоволь в ней и огня, и дров;
дыхание Господа зажжет ее,
как поток горящей серы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо ти перед тими днями будеш знову потрібний. Хіба не тобі приготовлено царювати над глибокою долиною, поваленим деревом, вогнем і численними дровами? Гнів Господа, як долина, що палає сіркою! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тофет уже давно готов для царя, он широк и глубок, там много дров и огня. Дыхание Господа, как поток горящей серы, сожжёт его.