Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 33:21
-
Darby Bible Translation
but there Jehovah is unto us glorious, -- a place of rivers, of broad streams: no galley with oars shall go there, neither shall gallant ship pass thereby.
-
(en) King James Bible ·
But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. -
(en) New International Version ·
There the Lord will be our Mighty One.
It will be like a place of broad rivers and streams.
No galley with oars will ride them,
no mighty ship will sail them. -
(en) English Standard Version ·
But there the Lord in majesty will be for us
a place of broad rivers and streams,
where no galley with oars can go,
nor majestic ship can pass. -
(en) New American Standard Bible ·
But there the majestic One, the LORD, will be for us
A place of rivers and wide canals
On which no boat with oars will go,
And on which no mighty ship will pass — -
(en) New Living Translation ·
The LORD will be our Mighty One.
He will be like a wide river of protection
that no enemy can cross,
that no enemy ship can sail upon. -
(ru) Синодальный перевод ·
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдёт ни одно весельное судно, и не пройдёт большой корабль. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо там Господь для нас величний, — замість рік, струмків широких, де не ввійде ніякий весловий човен, ані пишний корабель не пройде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Там Господь великий у нас витає, замість рік та перекопів широких; туди не ввійде нїяке веслове судно, анї корабель не перейде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо вели́чний Господь для нас тільки ота́м, — місце потоків й просто́рих річо́к, — не ходить по ньому весло́вий байда́к, і міцни́й корабе́ль не пере́йде його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там великий Господь будет для нас
местом широких рек и потоков,
по которым ни одна вражеская галера не подплывет,
не пройдет ни один величавый корабль. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо для вас — велике Ім’я Господа. Місце для вас буде, ріки широкі та розлогі рови. Ти не підеш цією дорогою, і не піде корабель, що пливе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо там — Всемогущий Господь, и в земле той широкие реки, но никогда не будет на них вражеских кораблей.