Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 34:16
-
Darby Bible Translation
Search ye in the book of Jehovah and read: not one of these shall fail, one shall not have to seek for the other; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
-
(en) King James Bible ·
Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. -
(en) New King James Version ·
“Search from the book of the Lord, and read:
Not one of these shall fail;
Not one shall lack her mate.
For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them. -
(en) New International Version ·
Look in the scroll of the Lord and read:
None of these will be missing,
not one will lack her mate.
For it is his mouth that has given the order,
and his Spirit will gather them together. -
(en) English Standard Version ·
Seek and read from the book of the Lord:
Not one of these shall be missing;
none shall be without her mate.
For the mouth of the Lord has commanded,
and his Spirit has gathered them. -
(en) New American Standard Bible ·
Seek from the book of the LORD, and read:
Not one of these will be missing;
None will lack its mate.
For His mouth has commanded,
And His Spirit has gathered them. -
(en) New Living Translation ·
Search the book of the LORD,
and see what he will do.
Not one of these birds and animals will be missing,
and none will lack a mate,
for the LORD has promised this.
His Spirit will make it all come true. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет прийти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберёт их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Шукайте в Господній книзі й читайте! Нічого з усього цього там не бракує, бо це уста його повеліли, і дух його зібрав їх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відшукайте колись в (сїй) книзї Господнїй та прочитайте; нї одно із сього не залишить прийти, та й не переміниться одно другим. Його бо самого уста се повелїли, й його самого дух збере їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пошукайте у книзі Господній й читайте: Із них не забракне ні о́дного, не будуть шукати один о́дного, бо у́ста Його — то вони наказали, а Дух Його — Він їх зібрав! -
(ru) Новый русский перевод ·
Отыщите в книге Господней и прочитайте:ни одна из этих тварей не будет упущена,
и каждая будет с парой.
Ведь Его уста отдали повеление,
и Его Дух соберет их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Числом перейшли, ні один з них не загинув, одне одного не шукали. Бо Господь їм наказав, і Його Дух зібрав їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.