Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 36:21
-
Darby Bible Translation
And they were silent, and answered him not a word; for the king's command was, saying, Answer him not.
-
(en) King James Bible ·
But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not. -
(en) New International Version ·
But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, “Do not answer him.” -
(en) English Standard Version ·
But they were silent and answered him not a word, for the king’s command was, “Do not answer him.” -
(en) New American Standard Bible ·
But they were silent and answered him not a word; for the king’s commandment was, “Do not answer him.” -
(en) New Living Translation ·
But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them, “Do not answer him.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание: «не отвечайте ему». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мовчали ті й не відповідали йому ані слова, бо такий був наказ царський: «Не відповідайте йому!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І мовчали вони мовчки, не відказали йому нї словом, так бо гласив наказ царський: Не відказуйте йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І мовчали вони, і не відповіли́ ані сло́ва, бо це був нака́з царя, що сказав „Не відповідайте йому́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но народ молчал и не говорил в ответ ничего, потому что царь приказал: «Не отвечайте ему». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони замовкли, і ніхто не відповів йому ані слова через наказ царя нічого не відповідати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но жители Иерусалима молчали и не отвечали ему (Езекия приказал людям не отвечать).