Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Hezekiah's Illness and Recovery
In those days Hezekiah was sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith Jehovah: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.
In those days Hezekiah was sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said to him, Thus saith Jehovah: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.
В те дни Езекия заболел смертельно. И пришёл к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрёшь, не выздоровеешь.
And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,
Тогда Езекия отворотился лицом к стене и молился Господу, говоря:
and said, Ah, Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept much.
«о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицом Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих». И заплакал Езекия сильно.
Go and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add to thy days fifteen years.
пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слёзы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет,
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу город сей.
And this [shall be] the sign to thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
И вот тебе знамение от Господа, что Господь исполнит слово, которое Он изрёк.
behold, I will bring again the shadow of the degrees which hath gone down with the sun on the dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned on the dial ten degrees, by which it had gone down.
Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило.
Hezekiah's Song of Thanksgiving
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
Молитва Езекии, царя Иудейского, когда он болен был и выздоровел от болезни:
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
«Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишён остатка лет моих.
I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.
Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent. I have cut off like a weaver my life. He separateth me from the thrum: -- from day to night thou wilt make an end of me.
жилище моё снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлёшь мне кончину.
I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me.
Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлёшь мне кончину.
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.
What shall I say? He hath both spoken unto me, and himself hath done [it]. I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.
Lord, by these things [men] live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live.
Господи! так живут, и во всём этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.
Behold, instead of peace I had bitterness upon bitterness; but thou hast in love delivered my soul from the pit of destruction; for thou hast cast all my sins behind thy back.
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
The living, the living, he shall praise thee, as I this day: the father to the children shall make known thy truth.
Живой, только живой прославит Тебя, как я ныне: отец возвестит детям истину Твою.
Jehovah was [purposed] to save me. -- And we will play upon my stringed instruments all the days of our life, in the house of Jehovah.
Господь спасёт меня; и мы во все дни жизни нашей со звуками струн моих будем воспевать песни в доме Господнем».
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.