Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New American Standard Bible
Prepare the Way for the Lord
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
The Greatness of God
“Comfort, O comfort My people,” says your God.
“Comfort, O comfort My people,” says your God.
Speak to the heart of Jerusalem, and cry unto her, that her time of suffering is accomplished, that her iniquity is pardoned; for she hath received of Jehovah's hand double for all her sins.
“Speak kindly to Jerusalem;
And call out to her, that her warfare has ended,
That her iniquity has been removed,
That she has received of the LORD’S hand
Double for all her sins.”
And call out to her, that her warfare has ended,
That her iniquity has been removed,
That she has received of the LORD’S hand
Double for all her sins.”
The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God!
A voice is calling,
“Clear the way for the LORD in the wilderness;
Make smooth in the desert a highway for our God.
“Clear the way for the LORD in the wilderness;
Make smooth in the desert a highway for our God.
Every valley shall be raised up, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough places a plain.
“Let every valley be lifted up,
And every mountain and hill be made low;
And let the rough ground become a plain,
And the rugged terrain a broad valley;
And every mountain and hill be made low;
And let the rough ground become a plain,
And the rugged terrain a broad valley;
And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.
Then the glory of the LORD will be revealed,
And all flesh will see it together;
For the mouth of the LORD has spoken.”
And all flesh will see it together;
For the mouth of the LORD has spoken.”
The Word of the Lord Stands Forever
A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? -- All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.
A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? -- All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.
A voice says, “Call out.”
Then he answered, “What shall I call out?”
All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
Then he answered, “What shall I call out?”
All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
The grass withers, the flower fades,
When the breath of the LORD blows upon it;
Surely the people are grass.
When the breath of the LORD blows upon it;
Surely the people are grass.
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
The grass withers, the flower fades,
But the word of our God stands forever.
But the word of our God stands forever.
Here is Your God!
O Zion, that bringest glad tidings, get thee up into a high mountain; O Jerusalem, that bringest glad tidings, lift up thy voice with strength: lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
O Zion, that bringest glad tidings, get thee up into a high mountain; O Jerusalem, that bringest glad tidings, lift up thy voice with strength: lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
Get yourself up on a high mountain,
O Zion, bearer of good news,
Lift up your voice mightily,
O Jerusalem, bearer of good news;
Lift it up, do not fear.
Say to the cities of Judah,
“Here is your God!”
O Zion, bearer of good news,
Lift up your voice mightily,
O Jerusalem, bearer of good news;
Lift it up, do not fear.
Say to the cities of Judah,
“Here is your God!”
Behold, the Lord Jehovah will come with might, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his recompence before him.
Behold, the Lord GOD will come with might,
With His arm ruling for Him.
Behold, His reward is with Him
And His recompense before Him.
With His arm ruling for Him.
Behold, His reward is with Him
And His recompense before Him.
He will feed his flock like a shepherd: he will gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom; he will gently lead those that give suck.
Like a shepherd He will tend His flock,
In His arm He will gather the lambs
And carry them in His bosom;
He will gently lead the nursing ewes.
In His arm He will gather the lambs
And carry them in His bosom;
He will gently lead the nursing ewes.
Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with [his] span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales?
Who has measured the waters in the hollow of His hand,
And marked off the heavens by the span,
And calculated the dust of the earth by the measure,
And weighed the mountains in a balance
And the hills in a pair of scales?
And marked off the heavens by the span,
And calculated the dust of the earth by the measure,
And weighed the mountains in a balance
And the hills in a pair of scales?
Who hath directed the Spirit of Jehovah, and, [as] his counsellor, hath taught him?
Who has directed the Spirit of the LORD,
Or as His counselor has informed Him?
Or as His counselor has informed Him?
With whom took he counsel, and [who] gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
With whom did He consult and who gave Him understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding?
Behold, the nations are esteemed as a drop of the bucket, and as the fine dust on the scales; behold, he taketh up the isles as an atom.
Behold, the nations are like a drop from a bucket,
And are regarded as a speck of dust on the scales;
Behold, He lifts up the islands like fine dust.
And are regarded as a speck of dust on the scales;
Behold, He lifts up the islands like fine dust.
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
Even Lebanon is not enough to burn,
Nor its beasts enough for a burnt offering.
Nor its beasts enough for a burnt offering.
All the nations are as nothing before him; they are esteemed by him less than a cipher, and vanity.
All the nations are as nothing before Him,
They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
To whom then will ye liken God? and what likeness will ye compare unto him?
To whom then will you liken God?
Or what likeness will you compare with Him?
Or what likeness will you compare with Him?
The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains [for it].
As for the idol, a craftsman casts it,
A goldsmith plates it with gold,
And a silversmith fashions chains of silver.
A goldsmith plates it with gold,
And a silversmith fashions chains of silver.
He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.
He who is too impoverished for such an offering
Selects a tree that does not rot;
He seeks out for himself a skillful craftsman
To prepare an idol that will not totter.
Selects a tree that does not rot;
He seeks out for himself a skillful craftsman
To prepare an idol that will not totter.
do ye not know? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood the foundation of the earth?
Do you not know? Have you not heard?
Has it not been declared to you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
Has it not been declared to you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
[It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
It is He who sits above the circle of the earth,
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain
And spreads them out like a tent to dwell in.
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain
And spreads them out like a tent to dwell in.
that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.
He it is who reduces rulers to nothing,
Who makes the judges of the earth meaningless.
Who makes the judges of the earth meaningless.
Scarcely are they planted, scarcely are they sown, scarcely hath their stock taken root in the earth, but he also bloweth upon them and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
Scarcely have they been planted,
Scarcely have they been sown,
Scarcely has their stock taken root in the earth,
But He merely blows on them, and they wither,
And the storm carries them away like stubble.
Scarcely have they been sown,
Scarcely has their stock taken root in the earth,
But He merely blows on them, and they wither,
And the storm carries them away like stubble.
To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
“To whom then will you liken Me
That I would be his equal?” says the Holy One.
That I would be his equal?” says the Holy One.
Lift up your eyes on high, and see! Who hath created these things, bringing out their host by number? He calleth them all by name; through the greatness of his might and strength of power, not one faileth.
Lift up your eyes on high
And see who has created these stars,
The One who leads forth their host by number,
He calls them all by name;
Because of the greatness of His might and the strength of His power,
Not one of them is missing.
And see who has created these stars,
The One who leads forth their host by number,
He calls them all by name;
Because of the greatness of His might and the strength of His power,
Not one of them is missing.
Why sayest thou, Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and my right is passed away from my God?
Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel,
“My way is hidden from the LORD,
And the justice due me escapes the notice of my God”?
“My way is hidden from the LORD,
And the justice due me escapes the notice of my God”?
Dost thou not know, hast thou not heard, that the everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not nor tireth? There is no searching of his understanding.
Do you not know? Have you not heard?
The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth
Does not become weary or tired.
His understanding is inscrutable.
The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth
Does not become weary or tired.
His understanding is inscrutable.
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
He gives strength to the weary,
And to him who lacks might He increases power.
And to him who lacks might He increases power.
Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;
Though youths grow weary and tired,
And vigorous young men stumble badly,
And vigorous young men stumble badly,
but they that wait upon Jehovah shall renew [their] strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint.
Yet those who wait for the LORD
Will gain new strength;
They will mount up with wings like eagles,
They will run and not get tired,
They will walk and not become weary.
Will gain new strength;
They will mount up with wings like eagles,
They will run and not get tired,
They will walk and not become weary.