Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 46:5
-
Darby Bible Translation
To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?
-
(en) King James Bible ·
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? -
(en) New King James Version ·
“To whom will you liken Me, and make Me equal
And compare Me, that we should be alike? -
(en) New International Version ·
“With whom will you compare me or count me equal?
To whom will you liken me that we may be compared? -
(en) English Standard Version ·
“To whom will you liken me and make me equal,
and compare me, that we may be alike? -
(en) New American Standard Bible ·
“To whom would you liken Me
And make Me equal and compare Me,
That we would be alike? -
(en) New Living Translation ·
“To whom will you compare me?
Who is my equal? -
(ru) Синодальный перевод ·
Кому уподобите Меня, и с кем сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кому ви хочете мене уподобити, прирівняти? На кого хочете, щоб я скидався, був схожий? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кому ж то ви мою подобу вподобили? з ким зрівняєте, і з ким поставите поруч, щоб ми показались однакі? -
(ua) Переклад Огієнка ·
До ко́го Мене ви вподо́бите та прирівня́єте, до кого подібним Мене́ ви учините, щоб схожому бути? -
(ru) Новый русский перевод ·
С кем вы Меня сравните,
равным кому сочтете?
Кому вы Меня уподобите,
чтобы сравниться нам? -
(ua) Переклад Турконяка ·
До кого ви Мене уподібнили? Гляньте, спостерігайте, заблудлі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С кем вы можете сравнить Меня? Ни с кем, никто не может сравниться со Мной, нет подобного Мне.