Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Babylon's Idols

    Bel is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary [beast].
  • Пал на колени Бел, склоняется Нево221;
    идолы их погружены на вьючных животных.
    То, что носили вы, нагружено
    поклажей на усталых животных.

  • They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.
  • Вместе они все склоняются и падают на колени;
    не в силах спасти поклажу,
    они сами идут в плен.

  • Hearken unto me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, ye who have been borne from the belly, who have been carried from the womb:
  • — Слушай Меня, дом Иакова,
    все уцелевшие из дома Израиля,
    вы, кого Я принял от чрева
    и носил с тех пор, как вы родились.

  • Even to old age, I [am] HE, and unto hoary hairs I will carry [you]: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.
  • И до старости вашей, до седины,
    это Я, Я буду заботиться о вас.
    Я вас создал и буду носить вас,
    печься о вас и спасать.

  • To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?
  • С кем вы Меня сравните,
    равным кому сочтете?
    Кому вы Меня уподобите,
    чтобы сравниться нам?

  • -- They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
  • Те, кто расточает золото из кошельков
    и отвешивает на весах серебро —
    те нанимают плавильщика,
    который делает из этого бога.
    Они простираются перед этим идолом222
    и поклоняются ему.

  • They bear him on the shoulder, they carry him, and set him in his place; there he standeth, he doth not remove from his place: yea, one crieth unto him, and he answereth not; he saveth him not out of his trouble.
  • Они поднимают его на плечи и носят;
    ставят его на место, и он стоит.
    С места своего он не двигается.
    Пусть взывают к нему — не ответит;
    он не может спасти от беды.

  • Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.
  • Вспомните это и поразмыслите,
    в памяти переберите, отступники.

  • Remember the former things of old; for I [am] God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;
  • Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
    Я — Бог, и другого нет,
    Я — Бог, и нет Мне равного.

  • declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;
  • Я возвестил о конце изначала,
    из древности — о грядущем.
    Я говорю: «Мой замысел устоит,
    все, что угодно Мне — сделаю».

  • calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • С востока зову Я хищную птицу,
    из далекой страны —
    человека, исполнить Мой замысел.
    То, что Я сказал, Я исполню;
    то, что задумал, — сделаю.

  • Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:
  • Слушайте Меня, упрямые сердцем,
    далекие от праведности223:

  • I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in Zion, [and] unto Israel my glory.
  • Я приближаю Свою праведность,224
    недалека она;
    спасение Мое не замедлит.
    Я дарую спасение Сиону
    и славу Мою — Израилю.


  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025