Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 52:12
-
Darby Bible Translation
For ye shall not go out with haste, nor go by flight; for Jehovah will go before you, and the God of Israel will be your rear-guard.
-
(en) King James Bible ·
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. -
(en) New King James Version ·
For you shall not go out with haste,
Nor go by flight;
For the Lord will go before you,
And the God of Israel will be your rear guard. -
(en) New International Version ·
But you will not leave in haste
or go in flight;
for the Lord will go before you,
the God of Israel will be your rear guard. -
(en) English Standard Version ·
For you shall not go out in haste,
and you shall not go in flight,
for the Lord will go before you,
and the God of Israel will be your rear guard. -
(en) New American Standard Bible ·
But you will not go out in haste,
Nor will you go as fugitives;
For the LORD will go before you,
And the God of Israel will be your rear guard. -
(en) New Living Translation ·
You will not leave in a hurry,
running for your lives.
For the LORD will go ahead of you;
yes, the God of Israel will protect you from behind.
The LORD’s Suffering Servant -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдёт Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ви не вийдете з поквапом та не підете, немов би втікали. Господь ітиме перед вами, і Бог Ізраїля за вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж вийдете не з поквапом і не навтеки, бо поперід вас ійти ме Господь, і Бог Ізраїля буде вас провожати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не в по́спіху ви́йдете і не навте́ки ви пі́дете, бо пі́де Господь перед вами, за вами ж — Ізраїлів Бог. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вы не в спешке уйдете
и не обратитесь в бегство,
потому что Господь пойдет перед вами,
и Бог Израиля будет стражем позади вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже ви не вийдете із замішанням і не втікатимете, бо перед вами піде Господь, і Господь, Бог Ізраїля, Той, Хто вас збирає! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы Вавилон покинете спокойно, никто вас не заставит бежать или спешить, вы медленно пойдёте, и с вами, впереди, пойдёт Господь, а позади, от Вавилона вас храня, пойдёт Бог Израиля.