Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 57:5
-
Darby Bible Translation
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
-
(en) King James Bible ·
Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? -
(en) New King James Version ·
Inflaming yourselves with gods under every green tree,
Slaying the children in the valleys,
Under the clefts of the rocks? -
(en) New International Version ·
You burn with lust among the oaks
and under every spreading tree;
you sacrifice your children in the ravines
and under the overhanging crags. -
(en) New American Standard Bible ·
Who inflame yourselves among the oaks,
Under every luxuriant tree,
Who slaughter the children in the ravines,
Under the clefts of the crags? -
(en) New Living Translation ·
You worship your idols with great passion
beneath the oaks and under every green tree.
You sacrifice your children down in the valleys,
among the jagged rocks in the cliffs. -
(ru) Синодальный перевод ·
разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви, що яруєте коло дубів, під кожним деревом зеленим, що ріжете дітей у долинах та по розщілинах у скелях! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви, що в блудї з ідолами потопаєте під кожним деревом розлогим, і бовванам дїти заколюєте понад водою та під скелями щілястими? -
(ua) Переклад Огієнка ·
ви, що па́литесь при́страстю серед дубів, під деревом кожним зеленим, що діте́й над потоками ріжете, під ске́льними щі́линами? -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы разжигаетесь похотью среди дубов
и под каждым тенистым деревом;
своих детей вы приносите в жертву при ручьях
и под нависающими утесами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ті, хто молиться до ідолів під розлогими деревами, ріжуть у жертву своїх дітей у долинах серед каміння. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы рады поклоняться вашим богам под каждым зелёным деревом. Вы убиваете детей своих в оврагах, среди расщелин в скалах.