Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 58:4
-
Darby Bible Translation
Behold, ye have fasted for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness; ye do not at present fast, to cause your voice to be heard on high.
-
(en) King James Bible ·
Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. -
(en) New King James Version ·
Indeed you fast for strife and debate,
And to strike with the fist of wickedness.
You will not fast as you do this day,
To make your voice heard on high. -
(en) New International Version ·
Your fasting ends in quarreling and strife,
and in striking each other with wicked fists.
You cannot fast as you do today
and expect your voice to be heard on high. -
(en) English Standard Version ·
Behold, you fast only to quarrel and to fight
and to hit with a wicked fist.
Fasting like yours this day
will not make your voice to be heard on high. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist.
You do not fast like you do today to make your voice heard on high. -
(en) New Living Translation ·
What good is fasting
when you keep on fighting and quarreling?
This kind of fasting
will never get you anywhere with me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, вы поститесь для ссор и распрей и для того, чтобы дерзкою рукою бить других; вы не поститесь в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви постите на те, щоб правуватися та сваритись і немилосердно бити кулаком. Не так ви нині постите, щоб голос ваш було чути на небі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви постите хиба на те, щоб сваритись та правуватись, і немилосерною рукою кулакувати других; ви не постите того дня так, щоб голос ваш чуто в горі на небі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож на сва́рку та за́колот по́стите ви, та щоб кулако́м бити наха́бно. Тепер ви не по́стите так, щоб ваш голос почу́тий був на височині́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пост ваш заканчивается ссорами, распрями
и жестокими побоями.
Пока вы так поститесь, и не ждите,
что ваш голос будет услышан в высотах. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо на суди і бійки постите і б’єте бідного кулаками, навіщо для Мене постите, щоб сьогодні Я прислухався до звуку вашого голосіння? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы голодны до споров, вы больше хотите ссор, нежели хлеба. Ваши злобные руки жаждут драки. Вы поститесь, но не для Меня, вы не хотите свой голос утруждать, восхваляя Меня.