Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 64:10
-
Darby Bible Translation
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
-
(en) King James Bible ·
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. -
(en) New King James Version ·
Your holy cities are a wilderness,
Zion is a wilderness,
Jerusalem a desolation. -
(en) New International Version ·
Your sacred cities have become a wasteland;
even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation. -
(en) English Standard Version ·
Your holy cities have become a wilderness;
Zion has become a wilderness,
Jerusalem a desolation. -
(en) New American Standard Bible ·
Your holy cities have become a wilderness,
Zion has become a wilderness,
Jerusalem a desolation. -
(en) New Living Translation ·
Your holy cities are destroyed.
Zion is a wilderness;
yes, Jerusalem is a desolate ruin. -
(ru) Синодальный перевод ·
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошён. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Храм наш святий та славний, де тебе батьки наші прославляли, згорів у пожежі. Усе, що нам було миле, обернулося в руїну. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Он, городи сьвятостї твоєї стали пустками; запустїв і Сион, та й Ерусалим спустошений. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Святі міста́ Твої стали пустинею, Сіон став пусте́лею, сте́пом став — Єрусали́м. -
(ru) Новый русский перевод ·
Твои священные города стали пустыней,
даже Сион — пустыня,
Иерусалим — разоренное место. -
(ua) Переклад Турконяка ·
11 Наш Святий дім, — слава, яку поблагословили наші батьки, — був спалений вогнем, і все славне впало. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион — пустыня, Иерусалим дотла опустошён.