Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 66:22
-
Darby Bible Translation
For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
-
(en) King James Bible ·
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. -
(en) New King James Version ·
“For as the new heavens and the new earth
Which I will make shall remain before Me,” says the Lord,
“So shall your descendants and your name remain. -
(en) New International Version ·
“As the new heavens and the new earth that I make will endure before me,” declares the Lord, “so will your name and descendants endure. -
(en) English Standard Version ·
“For as the new heavens and the new earth
that I make
shall remain before me, says the Lord,
so shall your offspring and your name remain. -
(en) New American Standard Bible ·
“For just as the new heavens and the new earth
Which I make will endure before Me,” declares the LORD,
“So your offspring and your name will endure. -
(en) New Living Translation ·
“As surely as my new heavens and earth will remain,
so will you always be my people,
with a name that will never disappear,”
says the LORD. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицом Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо так, як нове небо й нова земля, що я створю, стоятимуть передо мною, — слово Господнє, — отак буде стояти ваше потомство і ваше ім'я. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо як нове небо й земля нова, що я сотворю, все будуть передо мною, говорить Господь, так буде рід ваш і імя ваше. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як небо нове́ та нова́ та земля, що вчиню́, стануть перед обличчям Моїм, говорить Господь, так стоятимуть ваші наща́дки та ваше ім'я́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что, как новое небо и новая земля, которые Я создам, устоят и останутся предо Мной, — возвещает Господь, — так останется ваше потомство и ваше имя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже так, як нове небо і нова земля, які Я створю, залишатимуться переді Мною, — говорить Господь, — так стоятиме і ваше насіння і ваше ім’я. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я сотворю новый мир, новые небеса и новую землю, которая будет вечной, и ваши имена и ваши дети всегда будут со Мной.