Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 10:21
-
Darby Bible Translation
For the shepherds are become brutish, and have not sought Jehovah; therefore have they not acted wisely, and all their flock is scattered.
-
(en) King James Bible ·
For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. -
(en) New King James Version ·
For the shepherds have become dull-hearted,
And have not sought the Lord;
Therefore they shall not prosper,
And all their flocks shall be scattered. -
(en) New International Version ·
The shepherds are senseless
and do not inquire of the Lord;
so they do not prosper
and all their flock is scattered. -
(en) English Standard Version ·
For the shepherds are stupid
and do not inquire of the Lord;
therefore they have not prospered,
and all their flock is scattered. -
(en) New American Standard Bible ·
For the shepherds have become stupid
And have not sought the LORD;
Therefore they have not prospered,
And all their flock is scattered. -
(en) New Living Translation ·
The shepherds of my people have lost their senses.
They no longer seek wisdom from the LORD.
Therefore, they fail completely,
and their flocks are scattered. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и всё стадо их рассеяно». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо пастухи стали дурними, Господа не шукали, а через те не мали щастя, й усі стада їхні ось порозкидано. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо пастирі поставались безглуздими й не питали про Господа, а через те були й їх поступки нерозумні, та й стадо їх ійде в розсипок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо па́стирі стали безглу́зді, і вони не зверта́лись до Господа, — тому́ не щасти́лося їм, і розпоро́шене все їхнє ста́до. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пастухи безрассудны
и не взывают к Господу,
поэтому они не имеют успеха ни в чем,
и все их стада рассеяны. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже нерозумні були пастирі й не шукали Господа! Через це вони не зрозуміли все стадо, і воно розсипалося. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все пастыри глупы — они и не пытались Господа найти. Поэтому удачи нет у них, потеряно всё стадо.