Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 10:3
-
Darby Bible Translation
For the statutes of the peoples are vanity; for [it is] a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan;
-
(en) King James Bible ·
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. -
(en) New International Version ·
For the practices of the peoples are worthless;
they cut a tree out of the forest,
and a craftsman shapes it with his chisel. -
(en) New American Standard Bible ·
For the customs of the peoples are delusion;
Because it is wood cut from the forest,
The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. -
(en) New Living Translation ·
Their ways are futile and foolish.
They cut down a tree, and a craftsman carves an idol. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо уставы народов — пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо бовван поган — нікчемність; то лиш колода, вирубана в лісі, оброблена ремісником із сокирою в руках. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Постанови поганські пусті: вони вирубають дерево в лїсї, оброблять руками ремісника сокирою, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо устави наро́дів — марно́та вони, божок бо — це дерево, з лісу ви́рубане, і це ді́ло рук майстра сокирою! -
(ru) Новый русский перевод ·
Обычаи народов ничтожны.
Срубают в лесу дерево,
ремесленник обрабатывает его резцом, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже закони народів безглузді! Дерево вирубане з лісу, діло столяра чи вилитий виріб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Привычки тех людей не стоят ничего, их идолы ничто, как дерево из леса, — их плотник с долотом сработал.