Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 9) | (Jeremiah 11) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • The Sovereignty of God

    Hear the word that Jehovah speaketh unto you, house of Israel.
  • Послухайте Господнє слово, яке Він сказав проти вас, доме Ізраїля!
  • Thus saith Jehovah: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
  • Так говорить Господь: Доріг народів не навчайтеся і небесних ознак не бійтеся, бо вони бояться їхніх проявів!
  • For the statutes of the peoples are vanity; for [it is] a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan;
  • Адже закони народів безглузді! Дерево вирубане з лісу, діло столяра чи вилитий виріб.
  • they deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
  • Сріблом і золотом прикрашене, цвяхами і молотами їх прикріпили, і вони не порушаться.
  • They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
  • There is none like unto thee, Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
  • Who would not fear thee, O King of nations? For to thee doth it appertain; for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
  • But they are one and all senseless and foolish; the teaching of vanities is a stock.
  • Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artizan and of the hands of the founder; blue and purple is their clothing: they are all the work of skilful [men].
  • Вони — коване срібло, — не ходитимуть. Куте срібло прийде з Тарсіса, золото Мофазьке і рука золотарів, усе це — вироби митців. У синє сукно і порфіру їх нарядять. 5 Їх неодмінно будуть носити [1] , бо вони самі не підуть! Тож не будете лякатися їх, бо вони не вчинять зла, — ні добра в них немає!
  • But Jehovah Elohim is truth; he is the living God, and the King of eternity. At his wrath the earth trembleth, and the nations cannot abide his indignation.
  • Thus shall ye say unto them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
  • Так їм скажете: Боги, які не створили небо і землю, хай загинуть із землі та з-під цього неба!
  • He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his understanding.
  • Господь — це Він, Хто вчинив землю Своєю силою, Який простягнув Усесвіт у Своїй мудрості та Своїм розумом розпростер небо,
  • When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the end of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
  • і безліч води в небі, і навів хмари з кінця землі, блискавки зробив для дощу і вивів світло зі Своїх сховищ.
  • Every man is become brutish, bereft of knowledge; every founder is put to shame by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
  • Марною є кожна людина через брак знання, кожний золотар був засоромлений своїми литтями, бо вилили оману, — в них немає духу.
  • They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • Вони марні, діла глуму, у час їхніх відвідин вони будуть знищені.
  • The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all [things], and Israel is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
  • Не такою є частка Якова, бо Той, Хто створив усе, Він його спадок, Господь Йому Ім’я.
  • The Coming Destruction

    Gather up thy baggage out of the land, O inhabitress of the fortress.
  • Він зібрав ззовні твою природу, що живе у вибраних посудинах.
  • For thus saith Jehovah: Behold, I will this time sling out the inhabitants of the land, and will distress them, that they may be found.
  • Бо так говорить Господь: Ось Я нищу скорботою тих, які живуть на цій землі, аби знайти твою рану.
  • Woe is me, for my wound! My stroke is hard to heal, and I had said, Yea, this is [my] grief, and I will bear it.
  • Горе у твоєму побитті, твоя рана болюча. І Я сказав: Насправді це Моя рана, і вона Мене охопила.
  • My tent is despoiled, and all my cords are broken; my children are gone forth from me, and they are not; there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
  • Мій намет у біді, і всі Мої шкіряні покривала розірвані. Моїх синів і Моїх овець немає, немає більше місця Мого намету, місця Моїх шкіряних покривал.
  • For the shepherds are become brutish, and have not sought Jehovah; therefore have they not acted wisely, and all their flock is scattered.
  • Адже нерозумні були пастирі й не шукали Господа! Через це вони не зрозуміли все стадо, і воно розсипалося.
  • The voice of a rumour! Behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
  • Ось іде шум гуркоту і великий землетрус із північної землі, щоб призначити міста Юди на знищення і на поселення для горобців.
  • Jeremiah's Prayer

    I know, Jehovah, that the way of man is not his own; it is not in a man that walketh to direct his steps.
  • Знаю, Господи, що Твоя дорога не людська, і чоловік не піде, і не випростує своєї ходи.
  • Jehovah, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
  • Настанови нас, Господи, але в суді, а не в гніві, щоб Ти нас не зробив нечисленними.
  • Pour out thy fury upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name; for they have eaten up Jacob, yea, they have eaten him up and consumed him, and have laid waste his dwelling-place.
  • Вилий Свій гнів на народи, які Тебе не знають, і на покоління, над якими не кликалося Твоє Ім’я, бо вони поглинули Якова і знищили його, а пасовисько його спустошили.

  • ← (Jeremiah 9) | (Jeremiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025