Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 16:13
-
Darby Bible Translation
and I will cast you forth out of this land, into a land that ye know not, ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night: because I will shew you no favour.
-
(en) King James Bible ·
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. -
(en) New King James Version ·
Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.’ -
(en) New International Version ·
So I will throw you out of this land into a land neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’ -
(en) English Standard Version ·
Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.’ -
(en) New Living Translation ·
So I will throw you out of this land and send you into a foreign land where you and your ancestors have never been. There you can worship idols day and night — and I will grant you no favors!’ -
(ru) Синодальный перевод ·
За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
За те я викину вас із цієї країни в землю, якої ні ви, ні батьки ваші не знають, і служитимете там день і ніч іншим богам, бо я не змилосерджуся більше над вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
За се викину вас із сієї країни в землю, що нї ви, нї батьки ваші її не знали, і там ви служити мете день і ніч иншим богам; я бо не змилосерджуся до вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому викину вас з цього Кра́ю до кра́ю, якого не знали ні ви, ані ваші батьки́. І будете там богам іншим служити удень та вночі, бо не дам Я вам милости. -
(ru) Новый русский перевод ·
За это Я изгоню вас из этой земли в землю, которой не знали ни вы, ни ваши отцы, и вы будете днем и ночью служить там чужим богам, потому что Я не пожалею вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вижену вас із цієї землі в землю, яку ви і ваші батьки не знаєте, і там служитимете іншим богам, які не викажуть вам милосердя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я вас выброшу из страны, заставлю идти в другие земли, не знакомые ни вам, ни вашим предкам, и там можете служить иным богам сколько хотите. Я вам не помогу и милосердия вам не окажу".