Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 31:19
-
Darby Bible Translation
Surely after that I was turned, I repented; and after I knew myself, I smote upon [my] thigh. I was ashamed, yea, even confounded, for I bear the reproach of my youth.
-
(en) King James Bible ·
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. -
(en) New King James Version ·
Surely, after my turning, I repented;
And after I was instructed, I struck myself on the thigh;
I was ashamed, yes, even humiliated,
Because I bore the reproach of my youth.’ -
(en) New International Version ·
After I strayed,
I repented;
after I came to understand,
I beat my breast.
I was ashamed and humiliated
because I bore the disgrace of my youth.’ -
(en) English Standard Version ·
For after I had turned away, I relented,
and after I was instructed, I struck my thigh;
I was ashamed, and I was confounded,
because I bore the disgrace of my youth.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘For after I turned back, I repented;
And after I was instructed, I smote on my thigh;
I was ashamed and also humiliated
Because I bore the reproach of my youth.’ -
(en) New Living Translation ·
I turned away from God,
but then I was sorry.
I kicked myself for my stupidity!
I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда я был обращён, я каялся, и когда был вразумлён, бил себя по бёдрам; я был постыжён, я был смущён, потому что нёс бесславие юности моей». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо після того, як я відвернувся, я розкаявсь; і після того, як я схаменувся, то бив себе по стегнах. Я соромився й стидався, бо носив наругу юнацтва мого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ти навертав мене, то я каявся; коли врозумляв мене, — я бився по стегнах; я соромився і стидався, бо двигав безчесть молодощів моїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як я наверну́вся, то ка́явся, коли ж я пізнав, то вдарив по сте́гнах свої́х. Засоромився я та збентежений був, бо я га́ньбу ношу́ молодо́щів своїх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сбившись с пути, я каялся,
и, образумившись, бил себя в грудь.
Я был пристыжен, унижен,
я нес позор своей юности». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стій на дорозі та гляди, ти, що сидиш в Ароирі, і запитай того, хто втікає і спасається, і скажи: Що трапилося? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, я от Тебя был вдалеке, но осознал свои грехи и изменил и жизнь свою, и сердце. Мне стыдно, Господи, за юности моей грехи"".