Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 34:21
-
Darby Bible Translation
And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you.
-
(en) King James Bible ·
And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you. -
(en) New King James Version ·
And I will give Zedekiah king of Judah and his princes into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon’s army which has gone back from you. -
(en) New International Version ·
“I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who want to kill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you. -
(en) English Standard Version ·
And Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon which has withdrawn from you. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon which has gone away from you. -
(en) New Living Translation ·
“I will hand over King Zedekiah of Judah and his officials to the army of the king of Babylon. And although they have left Jerusalem for a while, -
(ru) Синодальный перевод ·
И Седекию, царя Иудейского, и князей его отдам в руки врагов их и в руки ищущих души их и в руки войска царя Вавилонского, которое отступило от вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й Седекію, царя юдейського, і князів його видам у руки ворогам їхнім і в руки тим, що чигають на їхнє життя, і на поталу військові царя вавилонського, що тепер відступило від вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Седекію, царя Юдейського, й князїв його подам на поталу ворогам їх, і в руки настаючих на життє їх і на поталу військові царя Вавилонського, що тепер відступило від вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Седекію, царя Юдиного, та його князі́в віддам у руку його ворогів та в руку тих, хто шукає їхню душу, та в руку ві́йська вавилонського царя, що відходить від вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я отдам Цедекию, царя Иудеи, и его приближенных их врагам, которые ищут их смерти, войску вавилонского царя, которое отступило от вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я отдам Седекию, царя Иудеи, и его правителей их врагам и любому, кто захочет убить их. Я отдам Седекию и его людей армии царя Вавилонского, несмотря на то, что эти армии оставили Иерусалим.