Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 36:24
-
Darby Bible Translation
And they were not afraid, nor rent their garments, [neither] the king nor any of his servants that heard all these words.
-
(en) King James Bible ·
Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. -
(en) New King James Version ·
Yet they were not afraid, nor did they tear their garments, the king nor any of his servants who heard all these words. -
(en) New International Version ·
The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes. -
(en) English Standard Version ·
Yet neither the king nor any of his servants who heard all these words was afraid, nor did they tear their garments. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments. -
(en) New Living Translation ·
Neither the king nor his attendants showed any signs of fear or repentance at what they heard. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ні цар, ні слуги його не сполохались і не роздерли на собі одежі, коли вислухали всі ці слова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та не збоялись і не роздерли на собі одежі нї царь, нї всї його слуги, що вислухали всї 'цї слова. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та не злякалися й не роздерли своїх шат цар та всі його раби, що слухали всі ці слова́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не выказали страха и не разорвали своих одежд. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І до Самея, нефталимця, скажеш: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав вести со свитка, царь Иоаким и его слуги не испугались и не разорвали в знак скорби на себе одежды.