Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 37:8
-
Darby Bible Translation
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
-
(en) King James Bible ·
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. -
(en) New King James Version ·
And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’ -
(en) New International Version ·
Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’ -
(en) English Standard Version ·
And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire. -
(en) New American Standard Bible ·
“The Chaldeans will also return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.”’ -
(ru) Синодальный перевод ·
а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
а халдеї прибудуть знов, щоб воювати проти цього міста; вони здобудуть його й спалять. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Халдеї вернуться знов, щоб сей город облягти; вони й опанують його й пустять на пожар. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А халдеї зно́ву ве́рнуться, і будуть воювати з цим містом, і здобу́дуть його, та й спалять його огнем. -
(ru) Новый русский перевод ·
а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут». -
(ua) Переклад Турконяка ·
У той день, — сказав Господь, — Я знищу ярмо з їхньої шиї та розтрощу їхні кайдани, і вони більше не працюватимуть на чужинців. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого армия Вавилона вернётся и нападёт на Иерусалим, который вскоре захватит и сожжёт"".