Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 45:4
-
Darby Bible Translation
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.
-
(en) King James Bible ·
Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. -
(en) New King James Version ·
“Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: “Behold, what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land. -
(en) New International Version ·
But the Lord has told me to say to you, ‘This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth. -
(en) English Standard Version ·
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up — that is, the whole land. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus you are to say to him, ‘Thus says the LORD, “Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land.” -
(en) New Living Translation ·
“Baruch, this is what the LORD says: ‘I will destroy this nation that I built. I will uproot what I planted. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так скажи ему: так говорит Господь: вот, что Я построил, разрушу, и что насадил, искореню, — всю эту землю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось як скажи йому: Так говорить Господь: Що я збудував, те розвалю, що понасаджував — викоріню і то в усій землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось як скажи йому: Так говорить Господь: Дивись, що я збудував, те розвалюю, що понасаджував, викоренюю скрізь по тій землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так скажеш йому: Так говорить Господь: Ось Я поруйную, що Я збудував, а що Я насади́в, те Я вирву, також усю землю Свою. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Скажи ему: «Так говорит Господь: Я разрушу то, что построил, и искореню то, что насадил, во всей этой стране. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали цареві: Нехай буде вбитим той чоловік, бо він ослаблює руки людей, що воюють, які залишилися в місті, і руки всього народу, коли говорить до них згідно із цими словами, бо цей чоловік не сповіщає миру цьому народові, але тільки зло. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скажи Варуху, Иеремия, что Я разрушу всё, что Я построил, и вырву всё, что посадил. Я сделаю это по всей Иудее.