Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 49:17
-
Darby Bible Translation
And Edom shall be an astonishment: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss, because of all the plagues thereof.
-
(en) King James Bible ·
Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. -
(en) New King James Version ·
“Edom also shall be an astonishment;
Everyone who goes by it will be astonished
And will hiss at all its plagues. -
(en) New International Version ·
“Edom will become an object of horror;
all who pass by will be appalled and will scoff
because of all its wounds. -
(en) English Standard Version ·
“Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters. -
(en) New American Standard Bible ·
“Edom will become an object of horror; everyone who passes by it will be horrified and will hiss at all its wounds. -
(en) New Living Translation ·
“Edom will be an object of horror.
All who pass by will be appalled
and will gasp at the destruction they see there. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Едом стане пустинею; хто переходитиме попри нього, вжахнеться й тільки посвистуватиме, дивившись на його рани. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробиться Едом острахом; хто попри його буде переходити, з'уміється і буде посвистувати, споглядаючи на рани його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І стане Едо́м за страхі́ття, — кожен, хто буде прохо́дити ним, остовпі́є й засвище, як пора́зи його всі побачить. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ужасом станет Эдом;
каждый, кто пройдет мимо,
ужаснется и поиздевается
над всеми его ранами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, що всі люди і всі чужинці, які кладуть їхнє обличчя на єгипетську землю, щоб там жити, зникнуть від меча і від голоду, і з них не буде нікого, хто спасеться від зла, яке Я на них наводжу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"И будет Едом уничтожен, будут люди потрясены, увидев разрушенные города, от удивления присвистнет любой.