Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 49:23
-
Darby Bible Translation
The Judgment on Damascus
Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet.
-
(en) King James Bible ·
The Judgment on Damascus
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. -
(en) English Standard Version ·
Judgment on Damascus
Concerning Damascus:
“Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
they are troubled like the sea that cannot be quiet. -
(en) New American Standard Bible ·
Prophecy against Damascus
Concerning Damascus.
“Hamath and Arpad are put to shame,
For they have heard bad news;
They are disheartened.
There is anxiety by the sea,
It cannot be calmed. -
(en) New Living Translation ·
A Message about Damascus
This message was given concerning Damascus. This is what the LORD says:
“The towns of Hamath and Arpad are struck with fear,
for they have heard the news of their destruction.
Their hearts are troubled
like a wild sea in a raging storm. -
(ru) Синодальный перевод ·
О Дамаске. — Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Про Дамаск: «Окрилися соромом Хамат і Арад, почувши сумну вістку. Вони хвилюються, як море, стривожені, й заспокоїтись не можуть. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про Дамаск: Осоромлені Емат і Арпад: почувши сумну вість, вони впали духом; трівога обгорнула їх, неначе на морі, не можуть успокоїтись. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На Дамаск. „Засоро́мивсь Хамаш та Арпал, бо злу звістку почули; в неспоко́ї тривожнім вони, як те море, що не може вспоко́їтись. -
(ru) Новый русский перевод ·
О Дамаске:— Пали духом Хамат и Арпад,
услышав плохие вести;
мечутся от страха, тревожатся, словно море,157
и покоя себе не находят. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эта весть о Дамаске: "Напуганы города Емаф и Арпад, услышав плохие новости, — нет им успокоения.