Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 49:7
-
Darby Bible Translation
The Judgment on Edom
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?
-
(en) King James Bible ·
The Judgment on Edom
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished? -
(en) New King James Version ·
Judgment on Edom
Against Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished? -
(en) New International Version ·
A Message About Edom
Concerning Edom:
This is what the Lord Almighty says:
“Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom decayed? -
(en) English Standard Version ·
Judgment on Edom
Concerning Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished? -
(en) New American Standard Bible ·
Prophecy against Edom
Concerning Edom.
Thus says the LORD of hosts,
“Is there no longer any wisdom in Teman?
Has good counsel been lost to the prudent?
Has their wisdom decayed? -
(en) New Living Translation ·
Messages about Edom
This message was given concerning Edom. This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“Is there no wisdom in Teman?
Is no one left to give wise counsel? -
(ru) Синодальный перевод ·
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Про Едома: Так говорить Господь сил: «Невже нема більш мудрости в Темані? Чи то не стало ради у розумних? Хіба їхня мудрість заникла? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А про Едома так говорить Господь сил небесних: Невже ж у Теманї та нема розуму? Чи то ж не стало ради в премудрих? хиба ж змалїла їх мудрість? -
(ua) Переклад Огієнка ·
На Едома. „Так говорить Господь Саваот: Чи в Темані немає вже мудрости? Чи згинула рада розумних? Хіба зіпсувалась їхня мудрість? -
(ru) Новый русский перевод ·
Об Эдоме.
Так говорит Господь Сил:— Разве нет больше мудрости в Темане,153
и нет рассудка у разумных,
что их мудрость оскудела? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що після десяти днів було Господнє слово до Єремії. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эта весть об Едоме. Говорит Господь Всемогущий: "Разве больше в Фемане мудрости нет? Разве не стало способных дать добрый совет, разве мудрость они утратили?