Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 50:31
-
Darby Bible Translation
Behold, I am against thee, proud one, saith the Lord Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I visit thee:
-
(en) King James Bible ·
Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee. -
(en) New International Version ·
“See, I am against you, you arrogant one,”
declares the Lord, the Lord Almighty,
“for your day has come,
the time for you to be punished. -
(en) English Standard Version ·
“Behold, I am against you, O proud one,
declares the Lord God of hosts,
for your day has come,
the time when I will punish you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I am against you, O arrogant one,”
Declares the Lord GOD of hosts,
“For your day has come,
The time when I will punish you. -
(en) New Living Translation ·
“See, I am your enemy, you arrogant people,”
says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
“Your day of reckoning has arrived —
the day when I will punish you. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, Я — на тебя, гордыня, говорит Господь Бог Саваоф; ибо пришёл день твой, время посещения твоего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось я проти тебе, зухвальцю, — слово Господа, Бога сил, — прийшов бо день твій, час твоєї кари. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось я — проти тебе, ти гордий, говорить Господь Саваот; прийшов бо день твій — час навідання твого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Я проти тебе, о пи́хо, — говорить Господь, Бог Саваот, — бо день твій прийшов, час тебе покарати! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я против тебя, гордец, —
возвещает Владыка, Господь Сил, —
так как день твой настал,
время твоей кары пришло. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ты слишком горд, Вавилон, Я против тебя. — Господь, Бог Всемогущий, говорит это. Я против тебя, и время настало для наказания.