Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 52:32
-
Darby Bible Translation
and he spoke kindly unto him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.
-
(en) King James Bible ·
And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon, -
(en) New King James Version ·
And he spoke kindly to him and gave him a more prominent seat than those of the kings who were with him in Babylon. -
(en) New International Version ·
He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon. -
(en) English Standard Version ·
And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon. -
(en) New Living Translation ·
He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon. -
(ru) Синодальный перевод ·
И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він розмовляв з ним прихильно й поставив його престол над престолами інших царів, що були в нього у Вавилоні, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І розмовляв із ним прихильно, й поставив престол його над престолами инших царів, що були в його в Вавилонї; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він говорив з ним добре, і поставив трона його понад трона царів, що були з ним у Вавилоні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он говорил с ним дружелюбно и возвысил его над всеми царями, бывшими с ним в Вавилоне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І заговорив до нього добре, і дав його престол понад престоли царів, що з ним у Вавилоні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Евильмеродах был добр к Иоакиму и поставил престол его чести выше других царей, бывших в Вавилоне.