Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 9:14
-
Darby Bible Translation
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, as their fathers taught them;
-
(en) King James Bible ·
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them: -
(en) New International Version ·
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them.” -
(en) English Standard Version ·
but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them. -
(en) New American Standard Bible ·
but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,” -
(en) New Living Translation ·
Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them. -
(ru) Синодальный перевод ·
а ходили по упорству сердца своего и вослед Ваалов, как научили их отцы их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
то на те так мовить Господь сил, Бог Ізраїля: Я нагодую їх, народ цей, полином і напою отруйною водою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ходили за упрямим серцем своїм та слїдом за Баалом, як їх отцї їх навчили. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому так промовляє Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я їх, цей наро́д, полино́м нагодую й водою отру́йною їх напою́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они шли за Баалами, как их научили отцы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь, Бог Ізраїля: Ось Я нагодую їх нуждою і напою їх жовчною водою, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы".