Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New King James Version
Jeremiah's Afflictions
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
The Prophet’s Anguish and Hope
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
He has led me and made me walk
In darkness and not in light.
In darkness and not in light.
Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
Surely He has turned His hand against me
Time and time again throughout the day.
Time and time again throughout the day.
ב
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
He has aged my flesh and my skin,
And broken my bones.
And broken my bones.
He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
He has set me in dark places
Like the dead of long ago.
Like the dead of long ago.
ג
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He has hedged me in so that I cannot get out;
He has made my chain heavy.
He has made my chain heavy.
Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Even when I cry and shout,
He shuts out my prayer.
He shuts out my prayer.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
He has blocked my ways with hewn stone;
He has made my paths crooked.
He has made my paths crooked.
ד
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
He has turned aside my ways and torn me in pieces;
He has made me desolate.
He has made me desolate.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He has bent His bow
And set me up as a target for the arrow.
And set me up as a target for the arrow.
ה
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
I am become a derision to all my people; their song all the day.
I have become the ridicule of all my people —
Their taunting song all the day.
Their taunting song all the day.
He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
He has filled me with bitterness,
He has made me drink wormwood.
He has made me drink wormwood.
ו
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
And I said, “My strength and my hope
Have perished from the Lord.”
Have perished from the Lord.”
Jeremiah's Hope
ז
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
ז
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
This I recall to heart, therefore have I hope.
This I recall to my mind,
Therefore I have hope.
Therefore I have hope.
ח
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
Through the Lord’s mercies we are not consumed,
Because His compassions fail not.
Because His compassions fail not.
they are new every morning: great is thy faithfulness.
They are new every morning;
Great is Your faithfulness.
Great is Your faithfulness.
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
“The Lord is my portion,” says my soul,
“Therefore I hope in Him!”
“Therefore I hope in Him!”
ט
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
The Lord is good to those who wait for Him,
To the soul who seeks Him.
To the soul who seeks Him.
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
It is good that one should hope and wait quietly
For the salvation of the Lord.
For the salvation of the Lord.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
It is good for a man to bear
The yoke in his youth.
The yoke in his youth.
י
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
Let him sit alone and keep silent,
Because God has laid it on him;
Because God has laid it on him;
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
Let him put his mouth in the dust —
There may yet be hope.
There may yet be hope.
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Let him give his cheek to the one who strikes him,
And be full of reproach.
And be full of reproach.
but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
ל
To crush under foot all the prisoners of the earth,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
To crush under one’s feet
All the prisoners of the earth,
All the prisoners of the earth,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
To turn aside the justice due a man
Before the face of the Most High,
Before the face of the Most High,
to wrong a man in his cause, -- will not the Lord see it?
Or subvert a man in his cause —
The Lord does not approve.
The Lord does not approve.
God's Justice
מ
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
מ
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
Who is he who speaks and it comes to pass,
When the Lord has not commanded it?
When the Lord has not commanded it?
Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
Is it not from the mouth of the Most High
That woe and well-being proceed?
That woe and well-being proceed?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
נ
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Let us search out and examine our ways,
And turn back to the Lord;
And turn back to the Lord;
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
Let us lift our hearts and hands
To God in heaven.
To God in heaven.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
We have transgressed and rebelled;
You have not pardoned.
You have not pardoned.
ס
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
You have covered Yourself with anger
And pursued us;
You have slain and not pitied.
And pursued us;
You have slain and not pitied.
Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
You have covered Yourself with a cloud,
That prayer should not pass through.
That prayer should not pass through.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
You have made us an offscouring and refuse
In the midst of the peoples.
In the midst of the peoples.
פ
All our enemies have opened their mouth against us.
All our enemies have opened their mouth against us.
All our enemies
Have opened their mouths against us.
Have opened their mouths against us.
Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
Fear and a snare have come upon us,
Desolation and destruction.
Desolation and destruction.
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
My eyes overflow with rivers of water
For the destruction of the daughter of my people.
For the destruction of the daughter of my people.
ע
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
My eyes flow and do not cease,
Without interruption,
Without interruption,
till Jehovah look down and behold from the heavens.
Till the Lord from heaven
Looks down and sees.
Looks down and sees.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city.
Because of all the daughters of my city.
צ
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
My enemies without cause
Hunted me down like a bird.
Hunted me down like a bird.
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
The waters flowed over my head;
I said, “I am cut off!”
I said, “I am cut off!”
A Prayer for Deliverance
ק
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
ק
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
I called on Your name, O Lord,
From the lowest pit.
From the lowest pit.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
You have heard my voice:
“Do not hide Your ear
From my sighing, from my cry for help.”
“Do not hide Your ear
From my sighing, from my cry for help.”
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
You drew near on the day I called on You,
And said, “Do not fear!”
And said, “Do not fear!”
ר
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
O Lord, You have pleaded the case for my soul;
You have redeemed my life.
You have redeemed my life.
Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
You have seen all their vengeance,
All their schemes against me.
All their schemes against me.
ש
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
You have heard their reproach, O Lord,
All their schemes against me,
All their schemes against me,
the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
The lips of my enemies
And their whispering against me all the day.
And their whispering against me all the day.
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
Look at their sitting down and their rising up;
I am their taunting song.
I am their taunting song.
ת
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Repay them, O Lord,
According to the work of their hands.
According to the work of their hands.
give them obduracy of heart, thy curse unto them;