Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New Living Translation
Jeremiah's Afflictions
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
א
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Hope in the LORD’s Faithfulness
I am the one who has seen the afflictions
that come from the rod of the LORD’s anger.
I am the one who has seen the afflictions
that come from the rod of the LORD’s anger.
Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
He has led me into darkness,
shutting out all light.
shutting out all light.
Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
He has turned his hand against me
again and again, all day long.
again and again, all day long.
ב
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
He has made my skin and flesh grow old.
He has broken my bones.
He has broken my bones.
He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
He has besieged and surrounded me
with anguish and distress.
with anguish and distress.
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
He has buried me in a dark place,
like those long dead.
like those long dead.
ג
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He has walled me in, and I cannot escape.
He has bound me in heavy chains.
He has bound me in heavy chains.
Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
And though I cry and shout,
he has shut out my prayers.
he has shut out my prayers.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
He has blocked my way with a high stone wall;
he has made my road crooked.
he has made my road crooked.
ד
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
He has hidden like a bear or a lion,
waiting to attack me.
waiting to attack me.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
He has dragged me off the path and torn me in pieces,
leaving me helpless and devastated.
leaving me helpless and devastated.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He has drawn his bow
and made me the target for his arrows.
and made me the target for his arrows.
ה
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
He shot his arrows
deep into my heart.
deep into my heart.
I am become a derision to all my people; their song all the day.
My own people laugh at me.
All day long they sing their mocking songs.
All day long they sing their mocking songs.
He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
He has filled me with bitterness
and given me a bitter cup of sorrow to drink.
and given me a bitter cup of sorrow to drink.
ו
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
He has made me chew on gravel.
He has rolled me in the dust.
He has rolled me in the dust.
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
Peace has been stripped away,
and I have forgotten what prosperity is.
and I have forgotten what prosperity is.
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
I cry out, “My splendor is gone!
Everything I had hoped for from the LORD is lost!”
Everything I had hoped for from the LORD is lost!”
Jeremiah's Hope
ז
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
ז
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
I will never forget this awful time,
as I grieve over my loss.
as I grieve over my loss.
ח
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
they are new every morning: great is thy faithfulness.
Great is his faithfulness;
his mercies begin afresh each morning.
his mercies begin afresh each morning.
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
I say to myself, “The LORD is my inheritance;
therefore, I will hope in him!”
therefore, I will hope in him!”
ט
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
The LORD is good to those who depend on him,
to those who search for him.
to those who search for him.
It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
So it is good to wait quietly
for salvation from the LORD.
for salvation from the LORD.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
And it is good for people to submit at an early age
to the yoke of his discipline:
to the yoke of his discipline:
י
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
Let them sit alone in silence
beneath the LORD’s demands.
beneath the LORD’s demands.
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
Let them lie face down in the dust,
for there may be hope at last.
for there may be hope at last.
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Let them turn the other cheek to those who strike them
and accept the insults of their enemies.
and accept the insults of their enemies.
but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
Though he brings grief, he also shows compassion
because of the greatness of his unfailing love.
because of the greatness of his unfailing love.
for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
For he does not enjoy hurting people
or causing them sorrow.
or causing them sorrow.
ל
To crush under foot all the prisoners of the earth,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
If people crush underfoot
all the prisoners of the land,
all the prisoners of the land,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
if they deprive others of their rights
in defiance of the Most High,
in defiance of the Most High,
to wrong a man in his cause, -- will not the Lord see it?
if they twist justice in the courts —
doesn’t the Lord see all these things?
doesn’t the Lord see all these things?
God's Justice
מ
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
מ
Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
Who can command things to happen
without the Lord’s permission?
without the Lord’s permission?
Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
Does not the Most High
send both calamity and good?
send both calamity and good?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Then why should we, mere humans, complain
when we are punished for our sins?
when we are punished for our sins?
נ
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Instead, let us test and examine our ways.
Let us turn back to the LORD.
Let us turn back to the LORD.
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
Let us lift our hearts and hands
to God in heaven and say,
to God in heaven and say,
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
“We have sinned and rebelled,
and you have not forgiven us.
and you have not forgiven us.
ס
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
“You have engulfed us with your anger, chased us down,
and slaughtered us without mercy.
and slaughtered us without mercy.
Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
You have hidden yourself in a cloud
so our prayers cannot reach you.
so our prayers cannot reach you.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
You have discarded us as refuse and garbage
among the nations.
among the nations.
פ
All our enemies have opened their mouth against us.
All our enemies have opened their mouth against us.
“All our enemies
have spoken out against us.
have spoken out against us.
Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
We are filled with fear,
for we are trapped, devastated, and ruined.”
for we are trapped, devastated, and ruined.”
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
Tears stream from my eyes
because of the destruction of my people!
because of the destruction of my people!
ע
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
My tears flow endlessly;
they will not stop
they will not stop
till Jehovah look down and behold from the heavens.
until the LORD looks down
from heaven and sees.
from heaven and sees.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
My heart is breaking
over the fate of all the women of Jerusalem.
over the fate of all the women of Jerusalem.
צ
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
My enemies, whom I have never harmed,
hunted me down like a bird.
hunted me down like a bird.
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
They threw me into a pit
and dropped stones on me.
and dropped stones on me.
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
The water rose over my head,
and I cried out, “This is the end!”
and I cried out, “This is the end!”
A Prayer for Deliverance
ק
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
ק
I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
But I called on your name, LORD,
from deep within the pit.
from deep within the pit.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
You heard me when I cried, “Listen to my pleading!
Hear my cry for help!”
Hear my cry for help!”
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
Yes, you came when I called;
you told me, “Do not fear.”
you told me, “Do not fear.”
ר
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
Lord, you have come to my defense;
you have redeemed my life.
you have redeemed my life.
Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
You have seen the wrong they have done to me, LORD.
Be my judge, and prove me right.
Be my judge, and prove me right.
Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
You have seen the vengeful plots
my enemies have laid against me.
my enemies have laid against me.
ש
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
LORD, you have heard the vile names they call me.
You know all about the plans they have made.
You know all about the plans they have made.
the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
My enemies whisper and mutter
as they plot against me all day long.
as they plot against me all day long.
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
Look at them! Whether they sit or stand,
I am the object of their mocking songs.
I am the object of their mocking songs.
ת
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Pay them back, LORD,
for all the evil they have done.
for all the evil they have done.
give them obduracy of heart, thy curse unto them;
Give them hard and stubborn hearts,
and then let your curse fall on them!
and then let your curse fall on them!