Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • A Prayer for Mercy and Restoration

    Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
  • Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор.
  • Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
  • Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались.
  • We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
  • Сиротами мы стали без отца, а наши матери — как вдовы.
  • Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
  • Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
  • Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
  • Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет.
  • We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
  • С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.
  • Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
  • Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем.
  • Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
  • Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.
  • We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
  • Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.
  • Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
  • От жгучего голода наша кожа горяча, как печь.
  • They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
  • Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских.
  • Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
  • Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев.
  • The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
  • Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются.
  • The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
  • Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.
  • The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
  • Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми.
  • The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
  • Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
  • For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
  • От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.
  • Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
  • Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.
  • Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
  • Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье.
  • Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
  • Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время?
  • Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
  • Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.
  • Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
  • Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025